Videospeler inladen...

Nieuwe trend op de Boekenbeurs: Vlaamse auteurs vertaald in het Frans

Engelstalige boeken zijn al langer te krijgen op de Boekenbeurs in Antwerpen, maar dit jaar vindt u er voor het eerst ook een Franstalige stand. Het is een initiatief van "Foire du livre", de Franstalige tegenhanger van de Boekenbeurs. Bestaat er los van de Vlaamse en Franstalige literatuur ook zoiets als “Belgische literatuur”? 

Wie Boekenbeurs zegt, denkt in eerste instantie aan Nederlandstalige boeken. En voor het overgrote deel klopt dat natuurlijk ook nog steeds. Sinds enkele jaren is ook een Engelstalige boekhandel uit Brussel neergestreken op de beurs. Aan de massa volk aan die Engelstalige stand te zien, vallen Engelstalige boeken ook goed in de smaak.

Dit jaar is er nog een taal bij gekomen. De Franstalige tegenhanger van de Boekenbeurs, de "Foire du livre" in Brussel, heeft voor het eerst een stand geopend. Sinds enkele jaren werken ze vaker samen. In februari is Vlaanderen zelfs eregast bij de Franstalige collega's. “Je kunt nu dus hier in Antwerpen Franstalige boeken kopen”, legt Gregory Laurent van "Foire du livre" uit. “En bovenal Vlaamse auteurs die vertaald zijn in het Frans.”

Soms Vlaams, soms Waals, maar steeds erg verwant aan elkaar

Gregory Laurent, Foire du livre

Volgens Laurent gebeurt het steeds vaker dat Vlaamse auteurs ook in het Frans verschijnen. “Vorig jaar was er bijvoorbeeld het grote succes van Lize Spit in het Frans”, zegt hij. Spit haar debuut "Het smelt" werd vertaald als "Débâcle". Ook een Franstalige auteur die in het Nederlands wordt uitgegeven komt voor, maar minder vaak. “Dit jaar is er aan Franstalige kant Adeline Dieudonné.” Haar werk verschijnt normaalgezien in april in het Nederlands. "Le Champ de bataille", de jongste roman van Jérôme Colin is al uitgegeven in het Nederlands, daar vindt u het als "Het slagveld".

Gregory Laurent spreekt zelfs over “Belgische literatuur”. “Soms Vlaams, soms Waals, maar steeds erg verwant aan elkaar”, zegt hij. “We staan met de ene voet in Zuid-Europa en de andere in Noord-Europa. Het is op dat kruispunt dat interessante verhalen ontstaan.”

Videospeler inladen...

Meest gelezen