"Mijn Frans accentje raak ik wellicht nooit meer kwijt"

In een zeldzaam interview met VRT-journaliste Martine Tanghe voor Onze Taal benadrukt prinses Mathilde het belang van meertaligheid. "Het is een opening naar culturele rijkdom en helpt relativeren." Zelf is ze heel erg bezig met taal en ze wil dat ook meegeven aan haar kinderen.

Martine Tanghe was naar eigen zeggen zelf verrast dat prinses Mathilde meteen akkoord ging met een interview. Het Belgische koningshuis geeft zelden of nooit interviews, maar Mathilde was enthousiast over het onderwerp en zei meteen ja. De prinses hecht veel belang aan taal en een goed gesprek erover kon ze dan ook niet afslaan.

Prinses Mathilde is zelf opgevoed in het Frans. Pas op haar twaalfde begon ze Nederlands te leren. Ze beseft dat dat misschien wat aan de late kant was, maar heeft sindsdien heel veel tijd en energie in het leren van de taal gestoken. Nederlands leren vond ze niet gemakkelijk. "Vooral de zinsconstructie, uitspraak van verschillende klanken en klemtonen vond ik lastig." Ze weet ook dat ze nog steeds met een Frans accentje spreekt. "Wellicht raak ik dat niet meer kwijt", voorspelt ze.

Sinds haar huwelijk met prins Filip heeft Mathilde haar Nederlands "systematisch bijgeschaafd wat betreft de woordenschat en grammatica", "aan de hand van reële situaties en directe contacten met mensen. Ik boek meer vooruitgang met dergelijke voorbereidingen dan via een theoretische cursus."

De prinses leest ook iedere dag Nederlandstalige kranten, spreekt Nederlands met haar adviseur, medewerkers en de mensen om haar heen en kijkt en luistert dagelijks naar de Nederlandstalige televisie en radio. Het helpt haar allemaal om haar Nederlands te perfectioneren. 

"De kinderen denken in het Nederlands"

Prinses Mathilde hecht naar eigen zeggen veel belang aan meertaligheid. "Het is een troef voor de toekomst en een opening naar culturele rijkdom." Meertalig zijn helpt ook relativeren, vindt de prinses. Mathilde vindt het ook belangrijk dat mensen de taal van het land waarin ze wonen spreken. "Het is van groot belang dat mensen zich thuis voelen in hun omgeving. Dit geldt niet alleen voor nieuwkomers, maar ook voor kansarme mensen." Anders worden ze uitgesloten van de maatschappij, vindt de prinses.

Zelf spendeert ze veel tijd aan taalbeheersing en ze probeert die interesse ook door te geven aan haar kinderen. "Ik spreek doorgaans Frans met mijn kinderen", geeft ze toe, maar de prinsjes en prinsesjes gaan naar een Nederlandstalige school. "Ik begeleid de kinderen ook bij hun huiswerk. Dat is vanzelfsprekend in het Nederlands. De kinderen denken gewoon in het Nederlands."

Mathilde merkt wel dat haar kinderen verschillende talen door elkaar spreken - "Je prends mon boekentas", klinkt het dan - en wil hen dat afleren. "Ik vind het belangrijk dat ze in één taal spreken en de talen niet door elkaar halen."

Prinselijke boekenwurmen

Prinses Mathilde is ook een fervente lezer. "Ik lees veel vakliteratuur in verschillende talen", zegt ze. "Literaire boeken probeer ik te bewaren voor vakanties en lange vluchten." Een groot aantal Vlaamse auteurs zijn dan ook niet onbekend voor Mathilde.

Ze worstelde zich door "Tongkat" van Peter Verhelst - "Toch geen gemakkelijk boek", aldus Martine Tanghe - en las ook boeken van jeugdschrijfster Anne Provoost, Tom Naegels, Dimitri Verhulst, Saskia De Coster, Erwin Mortier en Stefan Brijs. Het veelvuldig bekroonde "Congo. Een geschiedenis" van David Van Reybrouck ligt ook klaar, "wanneer ik tijd heb, want het is een dik boek".

Mathilde is trouwens niet de enige boekenwurm in huis. Haar man is zo mogelijk een nog grotere boekenfanaat, zegt ze. "Hij is gefascineerd door boeken. De prins leest graag en wel twee keer zoveel als ik!"

"Veel Vlamingen kunnen er een voorbeeld aan nemen"

VRT-journaliste Martine Tanghe was onder de indruk van het interview met prinses Mathilde en van haar Nederlands. De prinses heeft een grote weg afgelegd, meent Tanghe. "Veel Franstaligen kunnen er een voorbeeld aan nemen. Veel Vlamingen ook trouwens, want ze spreekt absoluut geen tussentaal. Ze spreekt heel verzorgd en correct Nederlands", zei ze in "De ochtend" op Radio 1.

Martine Tanghe is ook onder de indruk van de Nederlandstalige literatuur die de prinses verslindt. Ze is ook heel erg bezig met taal: ze spreekt heel veel Nederlands met haar kinderen en ze leest zoals bekend vaak voor aan kinderen op scholen. "Ik denk dat heel veel mensen een verkeerd beeld hebben van haar, want ze leest heel goed, duidelijk en helder voor."

Martine Tanghe interviewde prinses Mathilde voor het magazine Onze Taal. Het interview verschijnt in het januarinummer van het tijdschrift, maar is nu al te lezen op de website van Onze Taal.

Meest gelezen